Previous month:
December 2019
Next month:
February 2020

January 2020

WWFenn Piece

 

SATIRE ON PAYING CALLS IN AUGUST

By Ch'ēng Hsiao

When I was young, throughout the hot season
There were no carriages driving about the roads,
People shut their doors and lay down in the cool:
Or if they went out, it was not to pay calls.
Nowadays — ill-bred, ignorant fellows,
When they feel the heat, make for a friend's house.
The unfortunate host, when he hears someone coming
Scowls and frowns, but can think of no escape.
"There's nothing for it but to rise and go to the door,"
And in his comfortable seat he groans and sighs.

The conversation does not end quickly: 

Prattling and babbling, what a lot he says!
Only when one is almost dead with fatigue
He asks at last if one isn't finding him tiring.
[One's arm is almost in half with continual fanning:
The sweat is pouring down one's neck in streams.]
Do not say that this is a small matter:
I consider the practice a blot on our social life.
I therefore caution all wise men
That August visitors should not be admitted.

Well, I guess I’m switching my piece. I found it in the book of poems that Fitz gave me, and although I only looked through it for a couple of minutes, it was the only one that caught my eye. Although translated poems never really “flow” that well, the humor still made this one seem quite interesting. It’s also not too long.